Viskan logo

Upptäck Mímis

AI-agent för smartare e-handel

Publicerat: 2026-04-29

Mímis Content Translator: 

Översätt en hel sida till alla dina språk – på under en minut

Att lansera på en ny marknad har alltid inneburit ett berg av manuellt arbete. Texter att skriva om, layouter att kontrollera, språk att korrekturläsa. Med Mímis Content Translator förändras det. En hel sida, med komplex HTML-struktur, styling och alla textkomponenter intakta, översätts till samtliga dina konfigurerade språk på under en minut. Publiceringsklart direkt. Mímis Content Translator är en del av Viskan Next Generation och finns tillgänglig för dig som kör vår nya plattform. 

Kort sammanfattning:

Mímis Content Translator är ett AI-drivet översättningsverktyg inbyggt i Viskan CMS som automatiskt översätter innehåll till alla konfigurerade språk på din e-handelssite. Verktyget bevarar HTML-struktur och styling från ursprungsversionen, vilket gör att sidorna på nya språk är publiceringsklara utan manuella justeringar. Nästa steg är möjligheten att översätta hela sajten med en enda knapptryckning. Mímis Content Translator ingår i Viskan Next Generation.

    Vad gör Mímis Content Translator?

    Mímis Content Translator är inbyggd direkt i Viskan CMS och låter dig översätta innehåll på component-nivå, eller en hel sida, till alla språk du har konfigurerade för din site. Du öppnar en textkomponent, väljer "Translate with Mímis", och verktyget identifierar automatiskt all text och översätter den till samtliga språk. Utan att du behöver lämna CMS:et. Utan att du behöver kopiera en enda rad.


    Robert Jenssen, Software Developer på Viskan, beskriver funktionen: "Det vi löste var inte bara själva översättningen – det handlar om att hela strukturen följer med. HTML-taggar, styling, knappar; allt sitter kvar precis som det ska. Det du ser på svenska ska se exakt likadant ut på tyska."


    Hur snabbt går det egentligen att översätta med Mímis Content Translator?

    Mímis Content Translator översätter en komplex sida med fullständig HTML-struktur och styling till alla konfigurerade språk på under en minut. Det är inte en förenkling – det är vad verktyget faktiskt levererar. En omfattande kunskapssida, dina köpvillkor eller en produktkategorisida med rubriker, brödtext, knappar och beskrivningar: klart innan kaffet är kallt.


    Det som tidigare krävde timmar av copy-paste, manuell formatering och kvalitetsgranskning per språk hanteras nu i ett enda steg.

    Varför är det viktigt att HTML och styling bevaras?

    Att en AI kan översätta text är inte längre unikt. Det unika är att Mímis Content Translator bevarar hela HTML-strukturen och stylingen från källversionen i CMS:et, vilket gör att sidorna på de nya språken är publiceringsklara med en gång.


    Andreas Strandman, System Architect på Viskan, konstaterar: "Det är lätt att underskatta vad det betyder att strukturen bevaras. Annars hamnar man i ett läge där översättningen är klar, men sidan ser trasig ut på det nya språket och någon måste sitta och laga den manuellt. Det eliminerar vi helt."


    Resultatet: inga trasiga layouter, ingen manuell efterbearbetning, inga timmar av kvalitetskontroll per marknad. Du publicerar och sidan ser rätt ut – oavsett språk.


    Säljer du på många marknader? Då vet du hur det här känns.

    Har du en site på tio, tolv eller femton språk vet du hur det fungerar i praktiken. Du vill uppdatera en banner, justera en landningssida eller byta ut ett erbjudande. Du vet vilken arbetsinsats det innebär att göra det på alla marknader. Så det blir inte gjort.


    Det är en av de vanligaste flaskhalsarna för e-handlare som säljer internationellt. Huvudmarknaden hålls uppdaterad. Resten släpar efter.


    Mímis Content Translator eliminerar den flaskhalsen. Du gör dina ändringar på ett språk och översätter till samtliga språk samtidigt. En hel sida, på under en minut. Utan den manuella insatsen som tidigare gjorde att det inte prioriterades.


    Robert Jenssen, Software Developer på Viskan, beskriver vad det innebär i praktiken: "Det vi ser är att många e-handlare har en site på många språk men i praktiken bara aktivt underhåller en eller två. Resten släpar efter för att det helt enkelt tar för lång tid att hålla allt uppdaterat. Det problemet löser Mímis Content Translator."


    Att hålla tio marknader uppdaterade ska inte ta tio gånger längre tid. Det ska samma tid som en.


    Översätt på komponent-, sid- eller sitenivå

    Mímis Content Translator är byggd för att ge dig flexibel kontroll över vad som översätts och i vilken skala.


    Komponentnivå: Välj en specifik textkomponent och översätt dess innehåll till alla konfigurerade språk på hela siten. Praktiskt när du uppdaterar ett gemensamt innehållsblock som används på flera sidor och marknader.


    Sidnivå: Översätt allt innehåll på en hel sida – rubriker, brödtext, knappar, beskrivningar – till samtliga språk på en gång. Klart på under en minut.


    Hela siten – nästa steg: Möjligheten att översätta hela din site till ett nytt språk med en enda knapptryckning är på väg. Resultatet blir ett komplett utkast på det nya språket, redo för granskning och publicering, utan ett enda manuellt steg i förväg.

    Vi hjälper dig bygga en framgångsrik e-handel.

    Hör av dig till oss på Viskan så diskuterar vi vilka vägval som kan bli avgörande för er e-handel framåt.  

    FAQ

    Artikelns ämnesexperter

    Upptäck

    Viskan Next Generation

    Upptäck mimis

    AI-agenten för smartare e-handel

    Läs mer

    Viskan way of composable commerce

    Viskan.

    Info.

    Nyhetsbrev.

    Viskan System AB  •  Druveforsvägen 8A  •  504 33 Borås  •  +46 33-20 60 20  •  info@viskan.se